作
家 |
通知: 跨国外贸论坛维护中,发文请登陆跨国会员区--其他功能--发布外贸文章(需实名),欢迎外贸相关服务企业参与。 |
1楼 ruwiremesh
 等级:小学生 发帖数:46 回帖数:31
| 发帖时间 - 2005/2/21 21:40:50 | "值得一题的是 我厂暂没有出口权,现通过**公司代理出口" 咋翻译,请您帮忙,多谢了.
------------------ ...
| |
2楼 ruwiremesh
 等级:小学生 发帖数:46 回帖数:31
| 发帖时间 - 2005/2/21 22:21:20 | 没人肯帮忙吗?小弟多谢了!
------------------ ...
| |
3楼 thundern
 等级:初中生 发帖数:18 回帖数:129
| 发帖时间 - 2005/2/22 8:52:47 | I has to inform you that our factory is not allowed to export directly, and now we export goods via XXX company 凑合用吧。
------------------ ...
| |
4楼 刀郎
 等级:博士生 发帖数:2 回帖数:1250
| 发帖时间 - 2005/2/22 9:43:42 | 值得一题的是 我厂暂没有出口权,现通过**公司代理出口" One thing I have to mention here is our factory has not the right of engaging in export business currently,so we authorize XX company as our export agent!
------------------ ...
| |
5楼 eaststarHK
 等级:硕士生 发帖数:12 回帖数:654
| 发帖时间 - 2005/2/22 9:48:17 | U should have said: " I have to inform you....." coz the subject is "I", the first person. Sorry for pointing out your grammar mistake. It would be better if you used " Please be notified that ..." as the beginning of the sentence. FYI.
------------------ ...
| |
6楼 thundern
 等级:初中生 发帖数:18 回帖数:129
| 发帖时间 - 2005/2/22 10:27:14 | 谢谢指正。 以下是引用eaststarHK在2005-2-22 9:48:17的发言: U should have said: " I have to inform you....." coz the subject is "I", the first person. Sorry for pointing out your grammar mistake. It would be better if you used " Please be notified that |
------------------ ...
| |
7楼 eaststarHK
 等级:硕士生 发帖数:12 回帖数:654
| 发帖时间 - 2005/2/23 16:35:52 | 哈哈,甭客气拉! 其实我也有错的时候吧,请你们也要指出哦! 互相学习嘛. 我不是挑剔,这也许跟我以前 的工作有关吧.
------------------ ...
| |