作
家 |
通知: 跨国外贸论坛维护中,发文请登陆跨国会员区--其他功能--发布外贸文章(需实名),欢迎外贸相关服务企业参与。 |
1楼 viomed
 等级:初中生 发帖数:17 回帖数:92
| 发帖时间 - 2004/8/9 16:01:21 | We are sorry to inform that we have not yet received our goods the vaseel recached on bord on 28th July. Now our goods under clearance proces when we received from our clearing agent we will faxed to you documents We request you to persue this event to your forwarder.
------------------ ...
| |
2楼 笑寒
 等级:高中生 发帖数:12 回帖数:287
| 发帖时间 - 2004/8/9 21:07:48 | We are sorry to inform that we have not yet received our goods the vaseel recached on bord on 28th July. Now our goods under clearance proces when we received from our clearing agent we will faxed to you documents We request you to persue this event to your forwarder. 很抱歉告诉你,我们还没有收到7月28日装船的货。现在我们的货物在清关,我们从清关代理收到货以后会将文件传真给你。我们请求你向你们的货代追这件事。 有点不通顺,自己也看不大懂。
------------------ ...
| |
3楼 sophiaqian
 等级:中专生 发帖数:46 回帖数:329
| 发帖时间 - 2004/8/10 9:22:10 | 看来这不是一个正宗的英语***的人啊!他的思维有些乱,语言不清!
------------------ ...
| |
4楼 viomed
 等级:初中生 发帖数:17 回帖数:92
| 发帖时间 - 2004/8/10 9:54:33 | 就是,我看的晕晕的~~ 谢谢二楼的哥哥~~ 忽忽~~
------------------ ...
| |
5楼 lisasekiko
 等级:初中生 发帖数:21 回帖数:107
| 发帖时间 - 2004/8/10 16:44:38 | 试译一下: 我们很抱歉地告诉你,我们仍未收到7月28日到岸的货物,现在这些货物正在进行清关,当我们从清关代理商收到货物后会把文件传真给你,我们请求你向你们的运输公司追究这件事情。
------------------ ...
| |
6楼 Linda Hu
 等级:硕士生 发帖数:26 回帖数:748
| 发帖时间 - 2004/8/11 9:37:28 | 楼上的翻译比较通顺了,容易让人理解,呵呵。
------------------ ...
| |
7楼 sophiaqian
 等级:中专生 发帖数:46 回帖数:329
| 发帖时间 - 2004/8/11 11:04:10 | the email is not clear enough: since the cargo has not received yet,why he said it was under clearance now? pls make sure if the cargo has not received or the cargo is under *域名隐藏* is more important!
------------------ ...
| |