作
家 |
通知: 跨国外贸论坛维护中,发文请登陆跨国会员区--其他功能--发布外贸文章(需实名),欢迎外贸相关服务企业参与。 |
1楼 ruyi0828
 等级:小学生 发帖数:20 回帖数:24
| 发帖时间 - 2005/11/10 20:43:54 | This item we will continue replace order.这句话什么意思啊
------------------ ...
| |
2楼 ruby1
 等级:高中生 发帖数:10 回帖数:249
| 发帖时间 - 2005/11/11 8:22:41 | 以下是引用ruyi0828在2005-11-10 20:43:54的发言: This item we will continue replace order.这句话什么意思啊 |
给点上下文哦
------------------ ...
| |
3楼 genard
 等级:博士后 发帖数:13 回帖数:3515
| 发帖时间 - 2005/11/11 8:42:36 | 这个项目(应该是指你们现在做的东西)我们将继续下订单-----仅供参考啦! 以下是引用ruyi0828在2005-11-10 20:43:54的发言: This item we will continue replace order.这句话什么意思啊 |
------------------ ...
| |
4楼 hengyihaoe
 等级:博士后 发帖数:99 回帖数:2267
| 发帖时间 - 2005/11/11 9:38:44 | 那个REPLACE我搞不懂哦,是PLACE吗? 以下是引用genard在2005-11-11 8:42:36的发言: 这个项目(应该是指你们现在做的东西)我们将继续下订单-----仅供参考啦! [QUOTE]以下是引用ruyi0828在2005-11-10 20:43:54的发言: This item we will continue replace order.这句话什么意思啊 |
------------------ ...
| |
5楼 genard
 等级:博士后 发帖数:13 回帖数:3515
| 发帖时间 - 2005/11/11 10:10:41 | REPLACE ORDER,直译就是:替代订单----所以我理解为继续下单啦! 以下是引用hengyihaoe在2005-11-11 9:38:44的发言: 那个REPLACE我搞不懂哦,是PLACE吗? [QUOTE]以下是引用genard在2005-11-11 8:42:36的发言: 这个项目(应该是指你们现在做的东西)我们将继续下订单-----仅供参考啦! [QUOTE][b]以下是引用[i]ruyi0 |
本帖子2005-11-11 10:11:35由genard进行编辑!!
------------------ ...
| |
6楼 virginia_guan
 等级:小学生 发帖数:18 回帖数:60
| 发帖时间 - 2005/11/11 10:53:44 | 我也觉得是 继续下单
------------------ ...
| |
7楼 czrfmy
 等级:小学生 发帖数:5 回帖数:13
| 发帖时间 - 2005/11/11 11:16:53 | 意思是:这个项目。我们将继续取消订单 仅供参考
------------------ ...
| |
8楼 ruyi0828
 等级:小学生 发帖数:20 回帖数:24
| 发帖时间 - 2005/11/11 12:38:30 | I remember that you accept we can order 1000pcs/item. This item we will continue replace order. Anyway, we consider the shipment from TianJin to Hong Kong。 这是全文。之前我们告诉客户***小起定量是3000,可能以前曾经说过可以定1000。我也是不明白replace在这什么意思,为什么有人说是继续定单,有人说是取消定单呢
------------------ ...
| |
9楼 virginia_guan
 等级:小学生 发帖数:18 回帖数:60
| 发帖时间 - 2005/11/11 15:11:49 | replace 替换,但偶尔也有重复的意思... 根据你的全文来看,应该是他们把定单里原先的3000改成1000,继续下这个单 本帖子2005-11-11 15:13:23由virginia_guan进行编辑!!
------------------ ...
| |
10楼 nautilus
 等级:小学生 发帖数:3 回帖数:23
| 发帖时间 - 2005/11/11 16:33:11 | an ambiguous reply
------------------ ...
| |