跨国外贸论坛 注册会员 | 登录论坛 | 改信息 | 改签名 | 改头衔 | 改头像 |
  
    
  按国家查看免费买家>>
 美国 印度 英国 巴基斯坦 中国香港 澳大利亚
  加拿大 伊朗 土耳其 孟加拉 阿联酋 埃及
  韩国 俄罗斯 德国 马来西亚 尼日利亚 南非
  
  按行业查看免费国际买家>>
 农业 服装服饰 汽摩/配件 商业服务 化工 电脑/数码 建材/家具 电子/电气 能源 环境
 食品饮料 礼品工艺品 医药/化妆品 家电/灯具 家庭用品 工业用品/机械 五金/矿产 办公用品
 包装与造纸 印刷出版 安全防护 运动娱乐 通信/手机 纺织皮革 玩具 交通/设施
  【返回跨国外贸论坛首页】 收藏本论坛 热门专题 热门帖子
  .
外贸问答 -> 请教:外贸合同条款翻译——汉译英  
共有3页回帖:   1 2 3 下一页   
 
热点消息 版主:
admin  james1  tangshoulin  『戒烟了』 
现在就加入跨国采购网会员? 
跨国外贸论坛即日起暂停发帖回帖功能,推广请前往跨国采购网[外贸服务版]
免费国外买家,注册就可浏览。
免费外贸推广,还在付年费吗?——[ 速样通 ]
注册就送5个买家,回复率超高 -> 点击进入 免费注册
推广企业产品、查看国外买家 — 请加入[ 跨国采购网 ]
在您前面已有 1090387 位会员加入 免费注册
    您是本帖的第 7892 个阅读者  

作 家   通知: 跨国外贸论坛维护中,发文请登陆跨国会员区--其他功能--发布外贸文章(需实名),欢迎外贸相关服务企业参与。
1楼 wlth2002



等级:小学生
发帖数:20
回帖数:10
发帖时间 - 2006/6/19 12:04:07  
1、T/T:请于出货前20天内将货款汇到***帐户
2、6月25日之前汇三分之一货款,剩余部分在收到船运文件同时支付。

非常紧急!多谢!



相关帖子:
  • 都那些***的付款方式必须做L/C? (2013-04-09)
  • T/T账号怎么办理? (2013-04-09)
  • T/T实际业务的一般流程 (2009-01-15)
  • 小金额外贸易收款的好帮手- (2008-11-20)
  • T/T 与 L/C (2008-11-11)

    T/T
    ------------------
    ...


  • 2楼 BruceHuang



    等级:博士后
    发帖数:45
    回帖数:2567
    发帖时间 - 2006/6/19 12:32:24  

    以下是引用wlth2002在2006-6-19 12:04:07的发言:
    1、T/T:请于出货前20天内将货款汇到***帐户
    2、6月25日之前汇三分之一货款,剩余部分在收到船运文件同时支付。

    非常紧急!多谢!



    Well! do you think this is very urgent? 
    Let me try it again for your reference.

    1. T/T: Please effect payment to our ordered account within 20 days before delivery!
    2. The 1/3 payment will be made before June 25 and the balance will be paid simultaneously when you receive the shipping documents.

    P.S. :-

    It’s better to express “June 25, 2006” instead of mentioning “June 25” only.

    ------------------
    ...


    3楼 BruceHuang



    等级:博士后
    发帖数:45
    回帖数:2567
    发帖时间 - 2006/6/19 12:41:15  
    、T/T:请于出货前20天内将货款汇到***帐户
    2、6月25日之前汇三分之一货款,剩余部分在收到船运文件同时支付。

    1. T/T: Please effect payment to our ordered account within 20 days before delivery!
    2. The 1/3 payment will be made before June 25 and the balance will be paid simultaneously when you receive the shipping documents.

    又及:个人认为及发现,合同作为买卖双方权利、责任和义务之正式契约,“请”之类祈使句字眼一般不提倡也不会出现于合同中,做合同时,划掉“请”字吧,中文如此,英文亦然。

    ------------------
    ...


    4楼 meteorriver



    等级:小学生
    发帖数:16
    回帖数:28
    发帖时间 - 2006/6/19 15:45:28  
    ordered account---这个词感觉用的不大对,appointed account 会不会更贴切?

    ------------------
    ...


    5楼 niuhao992



    等级:硕士生
    发帖数:30
    回帖数:617
    发帖时间 - 2006/6/19 16:32:05  

    以下是引用meteorriver在2006-6-19 15:45:28的发言:
    ordered account---这个词感觉用的不大对,appointed account 会不会更贴切?

    个人以为pre-stipulated***,ordered次之,appointed更次。呵呵!!!

    ------------------
    ...


    6楼 niuhao992



    等级:硕士生
    发帖数:30
    回帖数:617
    发帖时间 - 2006/6/19 16:35:30  
    合同中怎么能出现you呢?看上面的翻译: .........paid simultaneously when you receive the ...........这种情况***次见到。

    ------------------
    ...


    7楼 pureirrish



    等级:小学生
    发帖数:4
    回帖数:34
    发帖时间 - 2006/6/19 17:20:52  
    这里能学到很多阿

    ------------------
    ...


    8楼 BruceHuang



    等级:博士后
    发帖数:45
    回帖数:2567
    发帖时间 - 2006/6/19 17:58:11  

    以下是引用niuhao992在2006-6-19 16:32:05的发言:

    [QUOTE]以下是引用meteorriver在2006-6-19 15:45:28的发言:
    ordered account---这个词感觉用的不大对,appointed account 会不会更贴切?
    [/QUOTE]

    个人以为pre-stipulated***,ordered次之,appointed更次。呵呵!!!



    Well! it’s funny!

    个人认为:-
    Stipulate偏向于标明一些条款条约,pre-stipulated:预先标明的条约条款。再者,预定与***,总有一点不同吧。
    Order: 订单、***,名、动词均可。“ordered”多是***一些事、事情、事物。例如:常见的To order of …“凭……***”,也含有此意。
    Appoint, 多为***一些人,比如***谁为代理、代表等等,用法着重于人。

    尔曰:“合同中怎么能出现you呢?看上面的翻译: .........paid simultaneously when you receive the ...........这种情况***次见到”

    有没有一个“YOU”不是主要问题,上面的翻译不出现“YOU”而用被动语态,或其形式亦可。机场上经常广播说:“Attention, please!”,可以译为“请注意!”,也可意译为等同于拉斯维加斯米高梅大酒店WBA拳赛结果公布前的那句话:“Ladies and Gentlemen!”——“女士们,先生们!”(顺便一提:现在深圳地铁的英语广播用语,可谓乱讲一通。)

    伙记,如果你经常出入酒家或***,门口那块红红的地毯上总有一英文“Welcome!”,你留意了否?其中文就是“欢迎!”、“欢迎您!”或“欢迎你!”之意,上面也可以没有“you”啊,所以,那些穿着唐装花枝招展、笑容可掬得让你心驰神往、心花怒放的迎宾小姐在默默地这样欢迎你,你还有所不知啊……

    有时也作这样表示:“You are welcome!”,难道非得要小姐们这样说,你才发觉“you”之存在否?呵呵……

    ------------------
    ...


    9楼 genard



    等级:博士后
    发帖数:13
    回帖数:3515
    发帖时间 - 2006/6/20 10:57:24  
    本人更喜欢这样:...paid upon receipt of...
    以下是引用niuhao992在2006-6-19 16:35:30的发言:
    合同中怎么能出现you呢?看上面的翻译: .........paid simultaneously when you receive the ...........这种情况***次见到。



    ------------------
    ...


    10楼 meteorriver



    等级:小学生
    发帖数:16
    回帖数:28
    发帖时间 - 2006/6/20 11:30:21  
    我想,还是named account or nominated account 更好一些,ordered不太好。

    ------------------
    ...


    本主题共有3页回复:   1 2 3 下一页 
    转到:
      
    推荐文章
    :::bbs.globalimporter.net 跨国外贸论坛 | 跨国采购网 | 外贸博客 | 外贸展会 | 外贸货代 | 速样通 