作
家 |
通知: 跨国外贸论坛维护中,发文请登陆跨国会员区--其他功能--发布外贸文章(需实名),欢迎外贸相关服务企业参与。 |
71楼 BruceHuang
 等级:博士后 发帖数:45 回帖数:2567
| 发帖时间 - 2006/5/19 15:03:36 | 以下是引用genard在2006-5-19 15:01:04的发言: 就知道你会跳出来的! -----有证据能跟你说吗?好奇心很大啊,还那句话,学费先交足啦吧? |
像油条所翻的“上述”,其英语应为“the aforesaid”;关于油条对“in this case”的不当理解,昨天我是查过词典的,请打开《新英汉词典》增订本(上海译文出版社, 2001年3月第47次印刷,ISBN ……)!在第175页对“case”的注释中:- “in this case:既然是这样,假使这样的话” “in that case:既然是那样,假使那样的话”
------------------ ...
| |
72楼 genard
 等级:博士后 发帖数:13 回帖数:3515
| 发帖时间 - 2006/5/19 15:10:51 | 想起一个笑话,想必很多人看过:"...书上就这么写的,是你们家死错了人!...." -------还用我解释吗? 以下是引用BruceHuang在2006-5-19 15:03:36的发言: 像油条所翻的“上述”,其英语应为“the aforesaid”;关于油条对“in this case”的不当理解,昨天我是查过词典的,请打开《新英汉词典》增订本(上海译文出版社, 2001年3月第47次印刷,ISBN ……)!在第175页对“case”的注释中:- |
------------------ ...
| |
73楼 安闲
 等级:小学生 发帖数:0 回帖数:17
| 发帖时间 - 2006/5/19 15:12:57 | 你知道我会跳出来?为什么我是跳出来的?请换一个优雅一点的词汇我会觉得好一点。如果你确实有证据证明匆匆过客和BRUCE HUANG是同一个人的话请直说——匆匆过客和BRUCE HUANG确实是同一个人,你有证据但不愿公布。这么说的话完全是可以的,我也愿意相信你。如果你觉得我和BRUCE HUANG是同一个人也可以直接说出来,但请不要使用马甲这个词。因为这个词让我感觉不敬。 以下是引用genard在2006-5-19 15:01:04的发言: 就知道你会跳出来的! -----有证据能跟你说吗?好奇心很大啊,还那句话,学费先交足啦吧? [QUOTE]以下是引用安闲在2006-5-19 14:44:59的发言: 油条言:“不想揭露你还不知趣-----别装啦吧,以为换个马 |
------------------ ...
| |
74楼 genard
 等级:博士后 发帖数:13 回帖数:3515
| 发帖时间 - 2006/5/19 15:23:19 | 呵呵,我对你使用'马甲"啦?我说你和BRUCE HUANG是同一个人啦?太拙劣啦,笑死人啦! 以下是引用安闲在2006-5-19 15:12:57的发言: 如果你觉得我和BRUCE HUANG是同一个人也可以直接说出来,但请不要使用马甲这个词。因为这个词让我感觉不敬。 |
------------------ ...
| |
75楼 BruceHuang
 等级:博士后 发帖数:45 回帖数:2567
| 发帖时间 - 2006/5/19 15:26:11 | 以下是引用genard在2006-5-19 15:23:19的发言: 呵呵,我对你使用'马甲"啦?我说你和BRUCE HUANG是同一个人啦?太拙劣啦,笑死人啦! [QUOTE][b]以下是引用[i |
在使用英语时,句子的开头应该使用大写字母,英文姓名亦然。 比如,李小龙的英文名为“Bruce Lee”,当然本人因崇敬李小龙而叫作“Bruce Huang”,事实上“BruceHuang”这样拚写亦不太适当,只因网站注册时不允许中间有空档,只得作这样使用。那么,油条“genard”应为“Genard”,油条你的那位英语***只教你英语单词,不教语法吗? 社会上类似的问题有,联想原来的英文为“Legend”,现在换成的“leveno”就不合语法。再如漫山遍野铺天盖地的麦当劳广告词“i’m loving it!”,其几种语病之一,就是“i”没有大写。 那位“天高云淡”不是专门对本人的英语挑刺吗?上面那么多对论题发言的英语,请你挑挑,愿闻其详,闻过则喜。只不过需要声明的是,你在外面找来的单词,请谅本人孤陋寡闻,本人只忠实于词典中存在的单词。 油条,请你就尊重此论题而发言!
------------------ ...
| |
76楼 BruceHuang
 等级:博士后 发帖数:45 回帖数:2567
| 发帖时间 - 2006/5/19 15:36:57 | “逍遥飘”会不会就是油条的马甲?不然,她何以总是如此焦急?忧油条之所忧,有些事情,总比油条快一步。 为何这些人总在离题? 1) The “Shipping” can not be deemed as “Transportation”. Does it mean that you have already remembered the “Transportation” in all of your life after I emphasized so many times about the “Transportation Invoice” but you insisted the so-call “Freight Invoice”, which is generally regarded as rubbish by the negotiation bank? “Shipping” is different to “Transportation”, remember it please! 2) Why did you ignore to mention the “Signed” that occurs in the sentence? 3) Why did you forget to translate the word of “required” in the terms 3? 4) Why didn’t you express this “WITHIN 2 DAYS AFTER SHIPMENT (B/L ISSUE DATE)” completely or correctly? Actually we can obviously see this kind of description if we read and study seriously the UCP 500 because such an English explanation usually exists in the UCP 500. 5) You have wrong understanding to the terms 4 and you don’t know clearly the exact meaning of “in this case”. 6) As a matter of fact, the symbols of “1) 2) 3) 4)” are used in English expression instead of Chinese. I can gamble with you to the above if you like, every can be witness! Attachment: ---------------------------------------------------------------------------- Topic:- 1、SHIPPING CONDITIONS:IN CASE OF OVER 10M3,SHIPMENT SHOULD BE EFFECTED BY 20F’OR 40F’CONTAINER. 2、ALL SHIPPING CHARGE (SYSTEM CHARGE,CONTAINER TERMINAL SURCHARGE,CO-LOAD FEE,FAF,YAS,ETC.)SHOULD BE PAID BY SHIPPER(BENEFICIARY). 3、BENEFICIARY’S CERTIFICATE REQUIED STATING THAT 1/3 ORIGINAL SIGEND B/L HAS BEEN SENT DIRECTLY TO APPLICANT WITHIN 2 DAYS AFTER SHIPMENT (B/L ISSUE DATE)BY DHL AND DHL RECEIPT IS ALSO REQUIED. 4、IF B/L ARE ISSUED BY SHANGHAI SHENGHUI EXPRESS CO.,LTD,(TEL 021-65519470,FAX 021-65519491)FULL SET B/L MUST BE PRESENTED .IN THIS CASE BENEFICIARY’S CERTIFICATE IS NOT REQUIED. Yours:- 1)运输条件:一旦货物超过10立方,必须安排20尺或40尺集装箱运输! 2)所有运输费用(包括XXX)由发货人(受益人)支付! 3)受益人证明1/3正本提单在提单日期2日内已经用DHL寄出并提供DHL收据. 4)如提单由SHANGHAI SHENGHUI EXPRESS CO.,LTD,(TEL 021-65519470,FAX 021-65519491)签发,交全套正本提单议付,上述受益人证明不需要提供! Mine:- 1.装运条件: 如果(货物)超过10立方米,应该用20’或40’尺的集装箱装运。 2.所有装运费用(包括……向船公司咨询、计算并落实)应由托运人(受益人)支付。 3.所需之受益人证明须声明1/3正本、已签之提单在装运(提单签发日期)后2日内已经用DHL直接寄出至开证申请人,亦需要此DHL收据。 4.如提单由SHANGHAI SHENGHUI EXPRESS CO., LTD,(TEL 021-65519470,FAX 021-65519491)签发,则必须提交全套正本提单。假使这样的话,则受益人证明并不需要。 读书百遍,其义自见。
------------------ ...
| |
77楼 曾经的撒娇公主
 等级:小学生 发帖数:6 回帖数:59
| 发帖时间 - 2006/5/19 15:59:12 | 高手们停止这个争执吧,我想让你们帮我一个问题,我们的客户开来的信用证装船期早就过了,但是好像也没有什么改正的信息,我们照常发货了,经理只告诉我说按照单证不符交单,我有疑问,难道客户同意这样做所以就按照不符交单,既然不符的话,是不是我所准备的单据就业可以满足不了信用证的要求?反正已经不符了,是不是这样理解?清高手指教我。
------------------ ...
| |
78楼 genard
 等级:博士后 发帖数:13 回帖数:3515
| 发帖时间 - 2006/5/19 16:14:15 | 一般船期已过但LC有效期没有过的话,客户同意接受的话,可以按照单证不符交单,但其它单据还是要尽量***单证相符,因为不符点也要扣费的! 如果超过LC有效期,也可以交单,但处理方式不同,基本等同于跟单托收啦! -------其实你可以另外发帖的!你说的不错,本人不会在这里跟帖啦,看看笑话还是可以的! 以下是引用曾经的撒娇公主在2006-5-19 15:59:12的发言: 高手们停止这个争执吧,我想让你们帮我一个问题,我们的客户开来的信用证装船期早就过了,但是好像也没有什么改正的信息,我们照常发货了,经理只告诉我说按照单证不符交单,我有疑问,难道客户同意这样做所以就按照 |
------------------ ...
| |
79楼 BruceHuang
 等级:博士后 发帖数:45 回帖数:2567
| 发帖时间 - 2006/5/19 16:23:49 | 以下是引用曾经的撒娇公主在2006-5-19 15:59:12的发言: 高手们停止这个争执吧,我想让你们帮我一个问题,我们的客户开来的信用证装船期早就过了,但是好像也没有什么改正的信息,我们照常发货了,经理只告诉我说按照单证不符交单,我有疑问,难道客户同意这样做所以就按照 |
改证不花钱啊? 不按L/C要求装船怎么可以啊? 呵呵,我也学了别人说话的口气。你要找高手,你可以另外发帖啊。不另外发帖怎么可以啊?呵呵呵,这里只讨论楼主发出的论题。 “你明白我的意思吗?”日常工作生活中经常听到别人这么说,但在下级向上级汇报时,或者在平级之间,请慎用此言啊! 不过,那就顺便复一复个人见解如下。 若提单装船期与L/C的不符,此乃不符点之一,那么,再多不符点也无所谓啦!“破罐子破摔”算了——当然,这并非鼓励更多地产生不符点。在L/C处理上,一个不符点与两个或十几个不符点均视为同一种性质,都按一个不符点来扣费,不是按(US$xx.00 x 不符点个数)来扣费的。要么没有不符点;要么一个或多个都是一样道理。 既然现在L/C变成了托收,那处理其单据就轻松多了,你大可一边哼着歌儿一边制单。***关键的,客户同意接受此不符点而付款。与此同时,这单业务的责任,看来是由你经理来承担,或者说经理有把握收到货款,你就“饮得杯落”啦!万一收不到款,就是损失双程运费的问题,或在目的港作其它处理。
------------------ ...
| |
80楼 安闲
 等级:小学生 发帖数:0 回帖数:17
| 发帖时间 - 2006/5/19 16:26:00 | 我说的是:“如果你觉得我和BRUCE HUANG是同一个人也可以直接说出来,但请不要使用马甲这个词。” 并没有说你对我使用马甲这个词,也没有断定你觉得我和BRUCE HUANG是同一个人。我只是希望当你觉得我和BRUCE HUANG是同一个人时,请不要使用不雅的单词,并且我说出了不希望你使用这个词的原因。 我没有权利要求任何人用某种语气对我说话,但是我可以表达我希望对方用哪种语气对我说话。对方能用我所希望的语气回答是对方的涵养和谦让,对方偏偏用我不希望的语气说话也完全可以。 顺便说一下,你的话语让我颇为失望。我不知道你为什么断言拙劣。你是说我拙劣?还是BRUCE HUANG拙劣?还是你自己拙劣?还是某个人拙劣? 这个论坛上,但凡对你的观点表达一些反对的人都会受到言语的攻击。匆匆过客支持BRUCE HUANG ,你说他是BRUCE HUANG的马甲。我也支持BRUCE HUANG的观点,同样觉得他的翻译比你准确,所以我有觉得当你可能会认为我和BRUCE HUANG是同一个人。同时也觉得你可能会同样使用这个单词而这个不雅的单词让我觉得厌恶。我之所以会有言在先,也是因为你的词汇量确实有些贫乏,很大程度上使用令人厌恶的不敬之词。我无权干涉你的思维,只是表达一个希望可以避免一些言语冲突。但看来还是发生冲突了。 以下是引用genard在2006-5-19 15:23:19的发言: 呵呵,我对你使用'马甲"啦?我说你和BRUCE HUANG是同一个人啦?太拙劣啦,笑死人啦! [QUOTE]以下是引用安闲在2006-5-19 15:12:57的发言: 如果你觉得我和BRUCE HUANG是同一个人也可以直接说出来,但请不 |
------------------ ...
| |